Постановление КМ РТ от 01.11.2014 N 833 "О Порядке утверждения норм современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка"
КАБИНЕТ МИНИСТРОВ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 1 ноября 2014 г. № 833
О ПОРЯДКЕ УТВЕРЖДЕНИЯ НОРМ СОВРЕМЕННОГО ТАТАРСКОГО
ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ПРИ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИИ В
КАЧЕСТВЕ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА
В целях реализации Закона Республики Татарстан от 12 января 2013 года № 1-ЗРТ "Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан" и создания условий для сохранения, изучения и развития татарского языка в качестве государственного языка Республики Татарстан Кабинет Министров Республики Татарстан постановляет:
1. Утвердить прилагаемые:
Перечень грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского языка при его использовании в качестве государственного языка;
Порядок утверждения норм современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка.
2. Республиканскому агентству по печати и массовым коммуникациям "Татмедиа" включить в перечень социально значимой литературы, издаваемой государственным унитарным предприятием "Татарское книжное издательство" по заказу Кабинета Министров Республики Татарстан, грамматики, словари и справочники, содержащие нормы современного татарского языка при его использовании в качестве государственного языка, представленные Министерством образования и науки Республики Татарстан.
3. Контроль за исполнением настоящего постановления возложить на Министерство образования и науки Республики Татарстан.
Премьер-министр
Республики Татарстан
И.Ш.ХАЛИКОВ
Утвержден
постановлением
Кабинета Министров
Республики Татарстан
от 1 ноября 2014 г. № 833
ПЕРЕЧЕНЬ
ГРАММАТИК, СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ, СОДЕРЖАЩИХ НОРМЫ
СОВРЕМЕННОГО ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА ПРИ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИИ
В КАЧЕСТВЕ ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА
ПЕРЕЧЕНЬ ТАТАРСКИХ СЛОВАРЕЙ ОСНОВНЫХ ТИПОВ
Татар теленен анлатмалы сузлеге. Оч томда. - Казан: Татар.кит.нэшр., 1977. - Т. 1 (А - Й). - 476 б.
Татар теленен анлатмалы сузлеге. Оч томда. - Казан: Татар.кит.нэшр., 1979. - Т. 2 (К - С). - 726 б.
Татар теленен анлатмалы сузлеге. Оч томда. - Казан: Татар.кит.нэшр., 1981. - Т. 3 (Т - Х). - 831 б.
Татар теленен анлатмалы сузлеге / Ф.Э.Ганиев ред. - Казан: Матбугат йорты, 2005. - 848 б.
Татар теленен мэктэплэр очен анлатмалы сузлеге. - Казан: Татар.кит.нэшр., 2013. - 510 б.
Нуриева А.Х. Татар теленен орфографик сузлеге. Башлангыч мэктэп укучылары очен. - Казан: Мэгариф, 1996. - 144 б.
Ганиев Ф.Э., Сабитова И.И. Татар теленен орфографик сузлеге. - Казан: Раннур, 2002. - 432 б.
Татар теленен орфографик-орфоэпик сузлеге / Х.Х.Сэлимов. - Казан: Яналиф, 2004. - 192 б.
Ханбикова Ш.С. Синонимнар сузлеге. - Казан: Татар.кит.нэшр., 1962. - 223 б.
Сафиуллина Ф.С., Ризванова Л.М. Татар теленен омонимнар сузлеге (русчага тэржемэ белэн). - Казан: Хэтер, 1997. - 96 б.
Сафиуллина Ф.С., Ризванова Л.М. Татарча-русча антонимнар сузлеге. - Казан: Хэтер, 1997. - 96 б.
Саттар-Мулилле Г. Татар исемнэре ни сойли? (Татар исемнэренен тулы анлатмалы сузлеге). - Казан: Раннур, 1998. - 485 б.
Агишев Х.Г. Русско-татарский словарь словосочетаний. В двух томах. Под ред. М.З.Закиева, С.М.Ибрагимова. - Казань: Матбугат йорты, 1998. - Т. 1 (А - О). - 512 с.
Агишев Х.Г. Русско-татарский словарь словосочетаний. В двух томах. Под ред. М.З.Закиева, С.М.Ибрагимова. - Казань: Матбугат йорты, 1998. - Т. 2 (П - Я). - 528 с.
Татарско-русский словарь. В двух томах. - Казань: Магариф, 2007. - Т. 1 (А - Л). - 726 с.
Татарско-русский словарь. В двух томах. - Казань: Магариф, 2007. - Т. 2 (М - Я). - 726 с.
Русско-татарский словарь: около 47000 слов / Э.М.Ахунзянов, Р.С.Газизов, Ф.А.Ганиев и др.; под ред. Ф.А.Ганиева. - М.: Рус.яз., 1991. - 734 с.
Ганиев Ф.А. Русско-татарский словарь / Ф.А.Ганиев. - Казань: Раннур, 2009. - 632 с.
Эхмэтьянов Р.Г. Татар теленен кыскача тарихи-этимологик сузлеге. - Казан: Татар.кит.нэшр., 2001. - 272 б.
Эхмэтьянов Р.Г. Татар теленен этимологик сузлеге. Дурт томда. - Боре: Боре дэулэт педагогика университеты, 2005. - Т. 1. - 233 б.
ПЕРЕЧЕНЬ ТАТАРСКИХ ГРАММАТИК
Современный татарский литературный язык: лексикология, фонетика, морфология / Н.Б.Бурганова, М.З.Закиев, Х.Р.Курбатов и др.; АН СССР. КИЯЛИ им. Г.Ибрагимова. - М.: Наука, 1969. - 380 с.
Современный татарский литературный язык: синтаксис / М.З.Закиев, Х.Р.Курбатов; АН СССР. КИЯЛИ им. Г.Ибрагимова. - М.: Наука, 1971. - 311 с.
Татарская грамматика. В трех томах / М.З.Закиев. - Казань: Татар.кн.изд-во, 1992. Т. 3: Синтаксис. - 491 с.
Татарская грамматика. В трех томах / Н.Б.Бурганова, З.М.Валиуллина, Ф.А.Ганиев и др. - Казань: Татар.кн.изд-во, 1993. Т. 2: Морфология. - 397 с.
Татарская грамматика. В трех томах / М.З.Закиев, Ф.А.Ганиев, Х.Х.Салимов и др. - Казань: Татар.кн.изд-во, 1995. Т. 1: Введение. Фонетика. Фонология. Просодика. Графика и орфография. Орфоэпия. Основные понятия грамматики. Морфемика. Морфонология. Словообразование. - 583 с.
Закиев М.З. Татарская грамматика. В трех томах / М.З.Закиев; ред. Ф.А.Ганиев. - Казань, 1995. Т. 3: Синтаксис. - 576 с.
Татарская грамматика. В трех томах / Н.Б.Бурганова, З.М.Валиуллина, Ф.А.Ганиев и др. - Казань: Татар.кн.изд-во, 1997. Т. 2: Морфология. - 397 с.
Татар грамматикасы. Оч томда / Н.Б.Борханова, З.М.Вэлиуллина, Ф.Э.Ганиев. - Казан: Инсан; Фикер, 1998. Т. 1: Фонетика. Фонология. Просодика. Графика хэм орфография. Орфоэпия. Грамматиканын топ тошенчэлэре. Морфемика. Морфонология. Суз ясалышы. - 512 б.
Зэкиев М.З. Татар грамматикасы. Оч томда / М.З.Зэкиев, Ф.Э.Ганиев, К.З.Зиннэтуллина. - Казан: Инсан; Фикер, 1999. Т. 3: Синтаксис. - 512 б.
Татар грамматикасы. Оч томда / Н.Б.Борханова, З.М.Вэлиуллина, Ф.Э.Ганиев. - Казан: Инсан; Фикер, 2002. Т. 2: Морфология. - 448 б.
Ганиев Ф.А. Хэзерге татар эдэби телендэ сузьясалышы. - Казан: Мэгариф, 2009. - 274 б.
Утвержден
постановлением
Кабинета Министров
Республики Татарстан
от 1 ноября 2014 г. № 833
ПОРЯДОК
УТВЕРЖДЕНИЯ НОРМ СОВРЕМЕННОГО ТАТАРСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО
ЯЗЫКА ПРИ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИИ В КАЧЕСТВЕ
ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА
1. Под нормами современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования татарского языка как государственного языка.
2. Нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка содержатся в грамматиках, словарях и справочниках, перечень которых утверждается постановлением Кабинета Министров Республики Татарстан.
3. Порядок утверждения норм современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка определяет:
основания и процедуру включения грамматик, словарей и справочников в Перечень грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского языка при его использовании в качестве государственного языка (далее - Перечень);
порядок проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского языка при его использовании в качестве государственного языка;
основания и порядок исключения грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского языка при его использовании в качестве государственного языка, из Перечня.
4. В Перечень включаются используемые в настоящее время грамматики, словари и справочники, содержащие нормы современного татарского языка при его использовании в качестве государственного языка, изданные до 1 января 2014 года на основании положительных экспертных заключений ученых-специалистов.
5. Перечень разрабатывается Академией наук Республики Татарстан и представляется в Министерство образования и науки Республики Татарстан.
6. Перечень грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка, предлагаемых к разработке или переработке для последующего включения в Перечень, разрабатывается Академией наук Республики Татарстан и представляется в Министерство образования и науки Республики Татарстан.
7. Перечень может пересматриваться по мере необходимости, но не чаще одного раза в год.
8. Вновь разработанные в соответствии с Перечнем грамматики, словари и справочники, содержащие нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка, проходят экспертизу согласно Положению о проведении экспертизы грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка, прилагаемому к настоящему Порядку.
9. Экспертиза грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка (далее - экспертиза), проводится по инициативе заказчика экспертизы, который самостоятельно определяет экспертные организации из числа организаций, соответствующих пунктам 10 и 11 настоящего Порядка. Заказчиком экспертизы выступает Министерство образования и науки Республики Татарстан. Инициатором экспертизы имеет право выступить и разработчик грамматик, словарей и справочников, который для этого обращается в Министерство образования и науки Республики Татарстан с соответствующим заявлением.
10. Экспертизу проводят организации на основании своих уставов, утвержденных в установленном законодательством порядке, в которых закреплены полномочия по проведению научной экспертизы.
11. Экспертиза проводится высококвалифицированными специалистами (экспертами) соответствующего профиля и квалификации, имеющими ученую степень и обладающими опытом проведения экспертизы.
12. По результатам экспертизы Министерство образования и науки Республики Татарстан представляет Республиканскому агентству по печати и массовым коммуникациям "Татмедиа" Перечень грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского языка при его использовании в качестве государственного языка, прошедших соответствующую экспертизу и рекомендованных к изданию, по мере поступления, но не чаще одного раз в год.
13. Включение грамматик, словарей и справочников в Перечень и исключение грамматик, словарей и справочников из Перечня осуществляется путем внесения в него соответствующих изменений.
14. Министерство образования и науки Республики Татарстан вносит в Кабинет Министров Республики Татарстан проект нормативного правового акта об утверждении Перечня.
Приложение
к Порядку утверждения норм
современного татарского
литературного языка при его
использовании в качестве
государственного языка
ПОЛОЖЕНИЕ
О ПРОВЕДЕНИИ ЭКСПЕРТИЗЫ ГРАММАТИК, СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНИКОВ,
СОДЕРЖАЩИХ НОРМЫ СОВРЕМЕННОГО ТАТАРСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО
ЯЗЫКА ПРИ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИИ В КАЧЕСТВЕ
ГОСУДАРСТВЕННОГО ЯЗЫКА
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1. Настоящее Положение устанавливает порядок проведения экспертизы вновь разработанных грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка (далее - грамматики, словари и справочники), в целях защиты и поддержки татарского языка как государственного языка и формирования перечня грамматик, словарей и справочников, утверждаемого Кабинетом Министров Республики Татарстан.
2. Объектом экспертизы являются вновь разработанные грамматики, словари и справочники.
3. Задача экспертизы - оценка содержания в грамматиках, словарях и справочниках норм современного татарского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка, под которыми понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования татарского языка как государственного языка.
4. Экспертиза проводится на основании договора между заказчиком экспертизы и экспертной организацией (далее - договор), заключаемого в соответствии с действующим законодательством.
5. Результат экспертизы оформляется в виде положительного либо отрицательного экспертного заключения (далее - заключение).
II. ПОРЯДОК ПРОВЕДЕНИЯ ЭКСПЕРТИЗЫ
6. Для проведения экспертизы грамматик, словарей и справочников заказчик экспертизы направляет в экспертную организацию заявление, в котором указываются:
название грамматик, словарей и справочников;
инициалы и фамилия автора(-ов) в соответствии с титульным листом;
количество представленных на экспертизу экземпляров рукописей или опубликованных ранее грамматик, словарей и справочников (не менее 3 экземпляров);
наименование издателя(-ей) грамматик, словарей и справочников.
К заявлению прилагаются:
информация:
о правообладателе;
об истории издания и форме его представления (печатная или электронная);
о наличии версии в информационно-коммуникационной сети Интернет;
пояснительная записка.
7. Рассмотрение материалов, представленных для проведения экспертизы, осуществляется экспертной организацией в 30-дневный срок со дня их регистрации.
8. При установлении несоответствия представленных материалов требованиям, установленным пунктом 6 настоящего Положения, экспертная организация в 10-дневный срок уведомляет об этом заказчика экспертизы.
9. Заказчик экспертизы направляет в экспертную организацию доработанные или недостающие материалы в 10-дневный срок с даты получения уведомления.
10. При непредставлении заказчиком экспертизы недостающих материалов экспертной организацией принимается решение об отказе проведения экспертизы в 3-дневный срок со дня истечения срока, указанного в уведомлении.
11. При соответствии поступивших материалов требованиям, установленным пунктом 6 настоящего Положения, экспертная организация принимает решение о проведении экспертизы и заключает с заказчиком экспертизы договор в рамках срока, установленного пунктом 7 настоящего Положения.
12. Решение экспертной организации оформляется в виде заключения на бланке экспертной организации, в котором указываются:
дата и регистрационный номер заключения;
наименование экспертной организации;
инициалы и фамилия специалиста (эксперта), проводившего экспертизу;
название грамматик, словарей и справочников;
реквизиты экспертной организации.
13. Заключение должно быть объективным и аргументированным. Вывод должен иметь однозначное толкование и соответствовать результатам проведенной экспертизы.
14. Заключение составляется в письменной форме и подписывается специалистом (экспертом), непосредственно проводившим экспертизу, а также руководителем экспертной организации.
15. Заключение составляется в двух экземплярах, которые в 3-дневный срок, исчисляемый в рабочих днях, с даты подписания специалистом (экспертом) и руководителем экспертной организации направляются со всеми прилагаемыми документами заказчику экспертизы.
16. Заказчик экспертизы оставляет за собой право обратиться в Межведомственную комиссию по татарскому языку за дополнительным экспертным заключением.
------------------------------------------------------------------